4
Riso de Democrito e Pianto di Eraclito
PoeTree.it
1.1 | Con la mia guida ragionava ancora, |
1.2 | quando arrivamo in cima al colle santo |
1.3 | dove tanto saper uman dimora: |
1.4 | quivi ogni vil pensier posto da canto, |
1.5 | solo intento era a contemplar quel sito, |
1.6 | qual per la rarità me piacque tanto; |
1.7 | quivi sedea un palagio sì munito |
1.8 | de così belle e sì mirabil mura, |
1.9 | quanto mai abi letto, visto o audito. |
1.10 | Non credo più eccellente architettura |
1.11 | sia sotto il ciel, né mi par maraviglia |
1.12 | che qua stan quei che del sapere han cura: |
1.13 | tutto di pietra lucida e vermiglia |
1.14 | qual rubin fiammegiante era murato, |
1.15 | convenïente albergo a tal famiglia. |
1.16 | Questo è quel sasso tanto desïato |
1.17 | da l'avaro alchimista e, come ho inteso, |
1.18 | visto da pochi, e pur d'assai cercato; |
1.19 | questo è quel sasso qual ha tanto acceso |
1.20 | col suo splendor alcuni avari ingegni |
1.21 | che per averlo quasi il tutto han speso: |
1.22 | spirti inquïeti sono e tutti indegni |
1.23 | esser del filosofico collegio, |
1.24 | poi che avarizia sol par che glie insegni. |
1.25 | Da poi ch'io vidi l'edificio egregio, |
1.26 | tanto me parve magno e eccellente, |
1.27 | ch'ogni ben poi mondano ebbi in despregio. |
1.28 | Lettor, io non son già tanto eloquente |
1.29 | ch'io sapessi ben dir quanto era bello, |
1.30 | ché tanto alto non va la mortal mente; |
1.31 | pur te dirò del magno e bel castello |
1.32 | alcuna parte e come gli è costrutto, |
1.33 | che mai non se ne vide un paro a quello. |
1.34 | Da bei giardini circondato tutto |
1.35 | è intorno intorno e pien de varie piante, |
1.36 | le qual producon d'ogni spezie frutto: |
1.37 | a la porta che mira in ver levante |
1.38 | s'apre un giardino ditto primavera, |
1.39 | qual se sforzò Natura far prestante: |
1.40 | quivi son vaghi fior d'ogni mainera, |
1.41 | che fanno un magio dilettoso e ameno |
1.42 | e qui cantano augei matina e sera. |
1.43 | Qui l'aer ride, qui ride il terreno, |
1.44 | tener son l'erbe e tenere le fronde: |
1.45 | de puerizia tutto il loco è pieno; |
1.46 | rossegian le cerese qui ioconde |
1.47 | e l'arminiaca con dorate vesti |
1.48 | la mandola nel nociol suo nasconde; |
1.49 | qui d'ogni fogia frutti trovaresti, |
1.50 | dico de quei che primavera porta, |
1.51 | ch'al maturar son più de gli altri presti. |
1.52 | Con suave susurro l'ape acorta |
1.53 | qui il dolce mel da' fiori va cogliendo, |
1.54 | fidele e riverente a la sua scorta. |
1.55 | Contiguo a quello un'altra porta aprendo, |
1.56 | s'entra in un bel vergero, il quale è detto |
1.57 | il giardin de la estate, assai stupendo. |
1.58 | Questo non è più largo né più stretto |
1.59 | del primo, ma d'una simetria equale, |
1.60 | pur più fruttifer parme e più perfetto: |
1.61 | quivi il pero giaciol maturo e frale |
1.62 | casca da gli alti rami e l'ortolano |
1.63 | per coglier frutti in pronto ha già le scale; |
1.64 | qui il fallace melon talora vano |
1.65 | dentro e poi fuor è sì liggiadro in vista |
1.66 | ch'al compratore inganna naso e mano; |
1.67 | e l'uva che dal mese il nome acquista |
1.68 | sopra la topia maturar si vede |
1.69 | e con le fronde al sol par che resista; |
1.70 | qui il persico sul suo storto arbor sede, |
1.71 | superbo sol de sua beltate e odore, |
1.72 | e il brugno ch'a l'infermo se concede; |
1.73 | qui la cicada sotto il gran calore |
1.74 | nel fastidioso strido se nutrica; |
1.75 | qui muta il rosignol voce e colore, |
1.76 | qui vederai la provida formica, |
1.77 | sollicita ad impire il suo granaro, |
1.78 | robar al contadin la sua fatica. |
1.79 | E per farte, lettor degno, ben chiaro, |
1.80 | usan questi giardini in sua stagione: |
1.81 | non s'apre quel de estate di genaro, |
1.82 | ogni cosa con ordin se dispone, |
1.83 | né s'apre quel d'autunno mai d'aprile: |
1.84 | il tutto è usato in sua proporzïone. |
1.85 | Questo è quel più ligiadro e più gentile |
1.86 | loco ch'io mai vedessi, e giurarei |
1.87 | non aver paro da Etiopia a Tyle. |
1.88 | Diresti certo quivi abitan dei, |
1.89 | o ver che Pallas per diporto e spasso |
1.90 | fatto se l'abia d'abitar per lei, |
1.91 | da prender qui restauro ogni cor lasso. |